我认为哈克斯教授这个方法是非常好的

我们把作者的背景讲了,逐字的读音,逐字的翻译都讲了

“诗歌的美感是一个整体,它的字音字形字义,它的节奏、语言上的结构,都是关系到诗歌的美的重要元素,当你用另外一种语言将它翻译了,顶多只能翻译出来它大概的大意,而不能整体传达原诗的美感我再返回来讲大意,那么即使我的英语文法不够正确,英文发音也不够标准,因为他们本来也不是跟我学英文的,但只要我能够用英文把大意说出来,当我讲的时候,他们同样能体会,而且同样的感动,因为我把杜甫这个人,以及唐朝的整个时代的背景都说给他们听了,无论讲什么我都是把字音、字意、作者的时代背景都讲给他们听“国破山河在”,最后声音和翻译都在每日新报招聘广告那里

而我比他更多一层,就是我要讲这首诗之前,先要把杜甫写这首诗生活的背景,以及他写这首诗的感情,让同学们了解了

“白话固然好,但是中国古典文化也有自身积淀的根基”

中国的诗经过外文的翻译后,意境完全变了诗歌感动人的力量是它本身有音节、节奏、文法上的组合,当你把它翻译成另外一种语言时,还不要说将中文翻译成英文,就是把中文的古诗翻译成中文的白话,它的美感都会有所不同的诗歌的美感是一个整体,它的字音字形字义,它的节奏、语言上的结构,都是关系到诗歌的美的重要元素,当你用另外一种语言将它翻译了,顶多只能翻译出来它大概的大意,而不能整体传达原诗的美感

拿这首诗的背景来说,杜甫当时要逃离长安,每日新报热线电话出逃后被抓回来又被关在了长安城,但是他仍然一心想要逃出去去年被抓了进来,已经过了一年到了今年的春天他还没有逃出去,他就出来看到长安还是旧日的长安,但是长安已经沦陷了,这是“国破”,山河依旧没有改变国破山河在,而现在又到了春天,当年长安的繁华,你要知道开元天宝的盛世,每当春天的时候那曲江的边上,乐游园的园中都是四里如云

本版整理白颖文

对于诗歌的讲述还是有很多人接受和感动的但是有的人不接受,他们觉得这是没有价值的,没有意义的,追不上时代的对于我来说,诗词是我平生精神事业的一个很重要的寄托诗歌能够传递给我们那么美好、宝贵的东西,我要把我所认识所体会的诗歌里面的生命传给下一代我如果不天津每日新报电子报传给下一代,我上对不起古人,下对不起下一代的青年

叶嘉莹:旧诗的平仄格律是经过几代人、千百年来大家实验出来的一种最美的形式,如果破坏了这种形式,就体会不出其中的美了,反而有些弄巧成拙了所以我觉得现代人可以写新诗、现代诗,但如果写旧体诗就要遵守旧诗的平仄格律有人说李白的诗就打破了传统形式,但你可以研究一下他七言诗的古风,类似《蜀道难》之类的,它是参差错落的不整齐的句子,但是他打破传统后建立了一种独特的美,所以他可以破坏,但现代人不懂格律,把格律破坏了反而显得不伦不类、缺乏美感了说到旧诗,像李白那种不受拘束的天才,他可以破坏很多格律,但他保持一个基本的“美”,他在破坏之中有建立

每日新报电子版导航嘉莹:经过多年对于中国古典诗词的推广和教育工作,我隐约感觉到中国的传统文化逐渐被年轻人所淡忘,甚至抛弃了像现在的年轻人可能不读诗、不背诗,甚至肯定也不会写诗

与凤凰文化栏目联合推出)

这些都是中国千百年来最精华的人才,这些人的才智、情感、意念、理想、志愿,都保存在他们的作品之中了所以当读他们作品的时候,我们也受到了他们人格的感化,而我认为这是我们中华民族非常重要的、做人立身的基本质素否则就会感到茫然而无所适从,就是我们常说的“跟风”,大家都是追求外表的东西,而把自己本身的立国、立身的精神、品格、修养丢掉了

实际上现在的人根本谈不到“破坏”,因为他们根本就不懂,不天津每日新报相亲团通,完全不知道什么是“美”而且他们的语言、智慧不够丰富,找不到适当的字来表达自己,他们用的字都是不妥当的,都是不合适的,声音也不调协现代人根本没有审美的观念,随便写一个就说这也是一首诗了诗有诗的质素,它应该有语言、声音、节奏的一种美感

(本期《讲场》由《每日新报》

叶嘉莹,号迦陵,中国古典诗词大家1924年7月出生于北京的一个书香世家,南开大学中华古典文化研究所所长,博士生导师,加拿大籍中国古典文学专家,加拿大皇家学会院士,曾任台湾大学教授,美国哈佛大学、密歇根大学及哥伦比亚大学客座教授,加拿大不列颠哥伦比亚大学终身教授,并受聘于国内多所大学客座教授及中国社会科学院文学所名誉研究员2012年6月被聘每日新报联系电话任为中央文史研究馆馆员

“现在的人根本谈不到‘破坏’,因为他们根本就不懂,不通,完全不知道什么是‘美’”

“作诗也如做人,不是盲目地追求外面的享乐、奢侈、物质”

立国有立国的根本,立身,也要有立身的根本作诗也如做人,不是盲目地追求外面的享乐、奢侈、物质现在一些人都是目迷乎五光十色,耳乱乎五音六律,没有一个立身的根本,盲目地追求而且为了盲目的追求不惜出卖自己的人格,出卖自己的品性,这是一种堕落和败坏作诗也是如此

我在国外讲诗,用到了英国的一个名叫戴维德·哈克斯的教授在很多年前就翻译的一本杜甫的诗,叫《a litt每日新报广告部电话le premier of dufu》这是一本关于杜甫的诗的入门的书这本书对我有很大的启发举个例子来说,杜甫有一首很有名的诗叫《春望》,诗是这样写的:国破山河在,城春草木深感时花溅泪,恨别鸟惊心烽火连三月,家书抵万金白头搔更短,浑欲不胜簪在这首诗里,“别”字要念“bie”,它是一个入声字;胜利的“胜”在这里念“生”,是不能够经受的意思那这首诗怎么讲?“国破山河在”,它一经翻译这个语言就改变了,所以你要真的让外国人尽量体会到原意我认为哈克斯教授这个方法是非常好的,他先将“国破山河在&rdq每日新报广告uo;这五个字注音,是汉语拼音,告诉你这五个字的读音是“国破山河在”,他是先翻译字音“guo po shan he zai”,然后再在下边一个字一个字给你翻

新文化运动之后,旧体古诗词受到前所未有的冲击,中国古诗词传统似乎就此断代中国人非常感情用事,不理性,不冷静,应该沉下心来我们现在写文章都用白话,白话固然好,但是中国古典文化也有自身积淀的根基,这也是值得保存的我觉得中国现在就是很多人跟风,我觉得没有必要浪费很多时间去做这样的事情,我们应该有很多自己真正要做的事情

叶嘉莹:中国的古典诗词有它们自己感发的生命,辛弃疾和陶渊明隔了很多年,但我相信辛弃疾读了陶渊天津每日新报电子明的诗是感动的;杜甫和宋玉相隔几百年,我也相信杜甫读了宋玉的诗依然会感动的中国的历史那么久远,出现了那么多的诗人、词人,所以在中国旧诗词里面,如今能够流传下来的一定是大浪淘沙之后留下的精华

叶嘉莹:在西方教书的时候,我要查着英文字典讲书、看卷子、看博士论文,我曾经抽空去听外国人的文学理论的课程,这对于理解西方的文学理论应该有一点点帮助对于这些你要加以修改和选择,不能盲目追求有些人用西方文学理论套用中国的古诗词,那是不可能的用西方文学理论来理解中国诗词,那么就要发现你能够用的来用这里有个基本条件,语言所有的语言都是符号,而所有的诗词都是从符号产生的,比如“国破山河在”,这都是符每日新报联系电话号不管它的意思,也不管它的读法,而且声音也是符号西方人提倡细读,你要对于它的每一个文字、每一个细节、每一个符号,都要有一个理解,这是一个基础

(凤凰文化编辑杨海亮提供采访视频)


小孩白癜风能治好么

转载请注明地址:http://www.zhixingtangren.com/mrxbls/165.html


  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 网站简介 广告合作 发布优势 服务条款 隐私保护 网站地图 版权声明